Van Oorschot begint een nieuwe
klassiekerreeks. De Russische Bibliotheek wordt flink uitgebreid. Dat blijkt
uit de eerste catalogus onder leiding van een andere uitgever dan een Van
Oorschot: Mark Pieters.
De
nieuwe klassiekerreeks vervangt twee bestaande reeksen, die eerder een aantal
losse heruitgaven in uniforme vormgeving waren dan echte series
herexploitaties. Een reeks goedkope herdrukken van Russische klassieken in een
wit, typografisch omslag, en een reeks hardcovers. 'We vonden het tijd voor een
geheel nieuwe vormgeving, zegt Pieters. 'En omdat we met die tweede reeks net
een actie hadden gedaan, raakte een aantal titels uitverkocht. Dat schiep
ruimte voor een nieuwe start.'
In
februari komt de eerste worp op de markt: De
donkere kamer van Damokles van W.F. Hermans, Dode zielen van Gogol, Oblomov
van Gonstjarov en Twee koffers vol
van Carl Friedman. De eerste drie kosten 14,99 euro, de laatste 9,99 euro.
Iedere volgende aanbieding bevat opnieuw minstens vier titels. 'Het zijn allemaal
titels uit ons fonds waar altijd wel een markt voor blijft. Naast de duurdere
Russische Bibliotheek moet je die leverbaar houden voor 10 tot 15 euro. Maar er
kunnen ook titels van andere uitgevers in opgenomen worden.'
Naast de
nieuwe reeks valt de uitbreiding van de Russische Bibliotheek op. Van Boris
Pasternak verschijnt in februari Doktor
Zjivago, gevolgd door drie delen gedichten, verhalen en brieven.
Robbert-Jan Henkes vertaalde Russische kindergedichten, die in april tegelijk
ook in een goedkopere paperback uitkomt. En Konstantin Paustovski komt in de
reeks. Na het egodocument Goudzand in
juni volgt zijn zesdelige Verhaal van een
leven, dat zo succesvol was als Privé domein, in twee banden.
'Het
komt toevallig zo samen,' zegt Pieters. 'Pasternak was al aangekondigd, met de
Russische kindergedichten was de uitgeverij ook al lang bezig en Paustovski
werd mij aangeboden. Zijn werk verschijnt in drie en waarschijnlijk in vier
delen. We zijn met nog een of twee auteurs bezig – nee, ik kan nog geen namen
noemen omdat de contracten nog niet zijn getekend, nou vooruit: Charms is daar
een van. En dan is er nog een langdurig plan voor de hervertaling van een
aantal delen, zoals Dostojevski. Zo zijn we opeens in de situatie gekomen dat
we boeken moeten uitstellen omdat we niet willen dat de delen elkaar
beconcurreren.'
Alles
bij elkaar lijkt Pieters, die in april aantrad, meteen zijn stempel op de
eerste aanbieding onder zijn leiding te hebben gedrukt. Een nieuwe
klassiekerreeks – van de man die voor Athenaeum-Polak & Van Gennep de
Perpetuareeks bedacht. Vormgegeven door een belangrijk vormgever van die
uitgeverij. En met een aantal auteurs die eerder bij zijn vorige uitgeverij
publiceerden: vertalers Gerard Koolschijn en Imme Dros, Jurriaan Benschop en
Gerard Hemker. De laatste zat bij Querido, dat Pieters ook korte tijd leidde.
Volgens
Pieters zelf is zijn invloed echter veel kleiner. 'Ik heb alleen Koolschijn
meegenomen. De uitgeverij was al bezig met Dros en Benschop toen ik kwam. En
Hemker kwam via Paul Sebes. Je kan hoogstens zeggen dat ik zijn komst mogelijk
heb gemaakt. Mijn voorganger Wouter van Oorschot wilde nooit via een agent
werken. Daarnaast is mijn bijdrage de start van de reeks en de nieuwe
vormgeving van prospectus en sommige omslagen. Christoph Noordzij deed alles,
en goed ook, maar ik wilde ook een aantal andere goede vormgevers proberen.'
Een
andere auteur die overstapt is Martin Michael Driessen, van wie in maart Rivieren uitkomt, een bundeling van drie
novellen. Pieters: 'Hij zat bij Wereldbibliotheek, maar Koen van Gulik, de
uitgever van Wereldbibliotheek, is zo goed bevriend met hem dat hij hem heeft
geadviseerd zijn werk ergens anders onder te brengen. Ik ben er heel blij mee,
ik vind Driessen een geweldig schrijver.'
(Eerder gepubliceerd op Boekblad.nl, 22 dec)
Zie ook:
Geen opmerkingen:
Een reactie posten